Přeložit výstižně a přitom krátce německé Stolperstein není jednoduché. Význam pojmu je „(dlažební) kameny, o které se zakopává / je možno zakopnout“. Zde se však jedná o „kameny, o které se má zakopnout“. Většina jazyků přebírá německý výraz, který je od roku 2006 v Německu a od roku 2013 v Evropské unii částečně chráněn. První čtyři jinak i tzv. „kameny zmizelých“ díky péči strakonických gymnazistů vedených Miroslav Žitný byly umístěny na Velkém náměstí před domem č. 49, jako památka na místní občany Amálii, Kurta, Věru a Helenu Fuchsových, příslušníky místní židovské komunity, kteří doplatili na děsivé období holokaustu...
Pietní akt začal u menory na břehu Otavy a pokračoval usazením kamenů. Historické události musí zůstat součástí naší historické kolektivní paměti. Chraňme se projevů netolerance, podporujme slabší, osamocené a mějme úctu k okolí – to je vzkaz strakonických gymnazistů i přímých pozůstalých, rodiny Novotných a Hartlových.